Petit glossaire (1)

N.B. En attendant l'ouverture sur le site d'un dictionnaire plus complet, ce petit glossaire permettra aux étudiants de trouver déjà certaines traductions indispensables pour la réussite de certains exercices.

ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ
A

ababa : hébété, stupide.
retour

abitan : paysan.
retour

abizan : qui abuse, qui exagère (voir "profitan").
retour

agoulou : vorace, glouton.
retour

agouti : mammifère rongeur vivant dans les forêts des régions humides en Amérique du Sud, notamment au Brésil, en Guyane française, au Suriname, au Guyana, au Vénézuéla etc. Ressemble un peu au cochon d'Inde : Des contes guyanais mettent en scène "Compère Agouti". Une photo du petit animal.
retour

adan : dans.
retour

a ka : chez (voir kaz).
retour

akra : beignet de légumes, ou de morue que l'on sert avec le punch : accra ou marinade.
retour

akwédi : à croire que, comme si....
retour

alantou : autour (de), aux environs (de).
retour

alèkilé : actuellement, de nos jours.
retour

alé : aller
retour

alò : alors, donc, ainsi.
retour

aman : voir manman.

anbafèy : discrètement, sournoisement, en cachette, à la sauvette.
retour

ankò : encore.
retour

anmègdé : ennuyer, embêter, contrarier.
retour

apa : voir papa.


ay (voir aussi "alé") = aller : "O zòt ay ?" = Où êtes-vous allé ?
retour

B

ba : donner. Ex. : "Ba-li bouyon" = donne lui du bouillon.
"Ba" connaît des variantes :
  • "bay" (forme attestée surtout devant un nom auquel il sert de verbe support : bay bal, bay blé, bay lavwa, etc.) ;
  • "ban" (devant nasales : ban-moin = donne-moi, ban-nou = donne-nous).
    retour

    bab : histoire embrouillée, ennui, embrouilles.
    Ex. : "I adan on bab" : Il est dans l'ennui ; "On moun a bab" = une personne à histoire.
    retour

    babadine : barbadine.
    Passiflora quadrangularis. Liane qui porte de très gros fruits, avec la chair desquels on fait des confitures. Les graines servent en Guadeloupe, comme celles des petites passiflores que sont "les fruits de la passion", ou maracudja, à préparer des punchs très parfumés.
    retour

    batzyé : clin d'oeil
    retour

    bèf : boeuf, mais aussi vache, taureau, bovin en général.
    retour

    bitasyon : voir zabitan
    retour

    bitin : chose, truc... [en Martinique, on utilise plutôt le terme "bagay", dans le même emploi]
    retour

    bobo : blessure, plaie.
    retour

    bòbò (ou bôbô) : prostituée, pute. On trouve par exemple l'expression dans le roman de P. Chamoiseau, Chronique des sept misères : Félix Soleil chasse ses filles (Ch. "Mère et dorlis") au début du roman : "Bandes de putaines fouté likan bôbô et salétés !..."
    retour

    bonda : derrière, fesses. On appelle "piman bonda Man Jak" un piment dont la forme évoque les fesses rebondies d'une femme : celles sans doute qui caractérisaient la Madame Jacques en question !
    retour

    bonjou : bonjour.
    retour

    boug : homme, type, individu, mais aussi "copain, pote" : "Misyé-la, sé boug-an-moin" : cet homme, c'est mon copain.
    retour

    boutèy : bouteille.
    retour

    brandi-branda : ventre à terre.
    retour

    brilé : Verbe = brûler ; Nom = brûlure
    retour

    bwè : boire.
    retour

    C

    cabrouet : charrette à boeufs ou à mulets.
    retour

    calalou : Voir kalalou
    retour

    canari : voir kanari.
    retour

    caret (ou tortue caret) : [prononcer : le t final] voir karèt.
    retour

    chabin : terme utilisé pour désigner un type humain caractérisé par des traits négroïdes, un teint clair et des cheveux crépus, blonds ou roux. Bien au-delà du type physique, le chabin figure presque toujours un personnage agressif, voire méchant (cf. l'expression créole "on mové chabin"), toujours inquiétant. Les associations liées au personnage féminin ("chabine") sont moins négatives (la chabine est appréciée pour ses talents sexuels), mais elle hérite aussi du caractère inquiétant puisque, au cours de la relation sexuelle, elle a la réputation de mordre les oreilles ("i ka modé zorèy"). Note complémentaire
    retour

    chaché : chercher.
    retour

    chalè : chaleur, et emplois abstraits : entrain, ardeur : Ex. On moun a chalè = une personne exubérante.
    retour

    chaltouné : flambeau, torche ; fait de façon rudimentaire avec un bambou dans lequel on a inséré une mêche de coton imbibée d'essence, le chaltouné sert à éclairer par exemple ceux qui partent la nuit à la chasse aux crabes (tradition de la région de Morne-à-l'Eau (Guadeloupe).
    retour

    chatègne : châtaigne, châtaignier (Antilles) : d'après J. Fournet, par le nom de châtaignier, on désigne un "Artocarpus avec graines", qui ressemble un peu à l'arbre à pain.
    Désigné sous le nom de "gwennpen" à la Dominique.
    retour

    chatou : pieuvre, poulpe.
    retour

    chayé : porter, emporter, transporter.
    retour

    chè : 1) cher, coûteux ; 2) cher, chère : "Pitit an moin, chè !" = mon cher petit.
    retour

    chèlprènè : touche-à-tout, personne qui se mêle de ce qui ne la regarde pas.
    retour

    chiktay : chiquetaille de morue : on prend un morceau de morue salée qu'on fait rôtir et qu'on émiette : on l'assaisonne avec de l'huile et du piment. On peut manger la chiquetaille avec de l'avocat écrasé et de la farine manioc, ou encore avec le calalou et crabes.
    retour

    chiré : déchirer. Ex. Chiré papyé : rompre un contrat, divorcer
    retour

    chival : cheval. Attesté aussi sous les formes "chuval" ou "chouval"
    retour

    chomé : s'amuser, se divertir.
    retour

    chomè : fêtard, viveur, noceur.
    retour

    D

    dansé : comme verbe signifie "danser" : "moin ennmé dansé" = j'aime danser ; comme nom signifie "danse", "bal" : "Annou fè on ti dansé" = Faisons une danse ; dansé kouli = danse indienne".
    retour

    davwa, aussi attesté sous la forme padavwa ou padavwè : utilisé en lieu et place de "pas" = "parce que", "car", surtout par les écrivains de la créolité et du GEREC, comme R. Confiant qui utilise très fréquemment cette forme. Ex. "Man pa té pé gadé'y épi mwen padavwè manman té vini kolé plizyé anba zôwyé mwen èk i té défann mwen mennen sa nan kay-la" (Marisosé, p. 20) = "Je ne pouvais pas la garder [fleur] avec moi parce que maman en avait découvert plusieurs sous mon oreiller et elle m'avait défendu d'en apporter encore à la maison".
    retour

    dékolaj : rhum pris le matin à jeun, dont on pense qu'il décolle le mabouya qui s'est inséré dans le gosier de celui qui est assoiffé !
    retour

    dèyè : derrière.
    retour

    di : dire.
    retour

    divin : vin. Le mot créole est issu de la forme française, avec agglutination de l'article "du vin".
    retour

    E

    ékri : écrire
    retour

    èksétéra : beaucoup de, une quantité de... Peut se rencontrer par exemple dans l'expression "on èkétéra boug épi chyen" = une quantité d'hommes avec des chiens".
    retour

    eskizé-moin : excusez-moi.
    retour

    Suite.

    NB : Un glossaire du français de Guyane est accessible en ligne.

    Egalement un petit glossaire du réunionnais, d'après le P'tit glossaire de Jean Albany
    Ed. Hi-Land O.I., le Petit Glossaire Créole de Jules Bénard, Alizées Editions,
    le Dictionnaire illustré de La Réunion.