Petit glossaire (1)
N.B. En attendant l'ouverture sur le site d'un dictionnaire plus complet,
ce petit glossaire permettra aux étudiants de trouver déjà certaines traductions indispensables pour la
réussite de certains exercices.
ababa : hébété, stupide.
retour
abitan : paysan.
retour
abizan : qui abuse, qui exagère (voir
"profitan").
retour
agoulou : vorace, glouton.
retour
agouti : mammifère rongeur vivant dans les forêts des régions
humides en Amérique du Sud, notamment au Brésil, en Guyane française, au Suriname, au Guyana, au Vénézuéla etc.
Ressemble un peu au cochon d'Inde :
Des contes guyanais mettent en scène
"Compère Agouti". Une photo du petit animal.
retour
adan : dans.
retour
a ka : chez (voir kaz).
retour
akra : beignet de légumes, ou de morue que l'on sert avec le punch : accra ou marinade.
retour
akwédi : à croire que, comme si....
retour
alantou : autour (de), aux environs (de).
retour
alèkilé : actuellement, de nos jours.
retour
alé : aller
retour
alò : alors, donc, ainsi.
retour
aman : voir manman.
anbafèy : discrètement, sournoisement, en cachette, à la sauvette.
retour
ankò : encore.
retour
anmègdé : ennuyer, embêter, contrarier.
retour
apa : voir papa.
ay (voir aussi "alé") = aller : "O zòt ay ?" = Où êtes-vous allé ?
retour
ba : donner. Ex. : "Ba-li bouyon" = donne lui du bouillon.
"Ba" connaît des variantes :
"bay" (forme attestée surtout devant un nom auquel il sert de verbe support : bay bal,
bay blé, bay lavwa, etc.) ;
"ban" (devant nasales : ban-moin = donne-moi, ban-nou = donne-nous).
retour
bab : histoire embrouillée, ennui, embrouilles.
Ex. : "I adan on bab" : Il est
dans l'ennui ; "On moun a bab" = une personne à histoire.
retour
babadine : barbadine.
Passiflora quadrangularis. Liane qui porte de
très gros fruits, avec la chair desquels on fait des confitures. Les graines servent en
Guadeloupe, comme celles des petites passiflores que sont "les fruits de la passion", ou
maracudja, à préparer des punchs très parfumés.
retour
batzyé : clin d'oeil
retour
bèf : boeuf, mais aussi vache, taureau, bovin en général.
retour
bitasyon : voir zabitan
retour
bitin : chose, truc... [en Martinique, on utilise plutôt le terme "bagay", dans le
même emploi]
retour
bobo : blessure, plaie.
retour
bòbò (ou bôbô) : prostituée, pute. On trouve par exemple l'expression dans le roman
de P. Chamoiseau, Chronique des sept misères : Félix Soleil chasse ses filles (Ch. "Mère
et dorlis") au début du roman : "Bandes de putaines fouté likan bôbô et salétés !..."
retour
bonda : derrière, fesses. On appelle "piman bonda Man Jak" un piment dont la forme évoque les fesses rebondies d'une femme : celles sans doute qui caractérisaient la Madame Jacques en question !
retour
bonjou : bonjour.
retour
boug : homme, type, individu, mais aussi "copain, pote" : "Misyé-la, sé boug-an-moin" : cet homme, c'est mon copain.
retour
boutèy : bouteille.
retour
brandi-branda : ventre à terre.
retour
brilé : Verbe = brûler ; Nom = brûlure
retour
bwè : boire.
retour
cabrouet : charrette à boeufs ou à mulets.
retour
calalou : Voir kalalou
retour
canari : voir kanari.
retour
caret (ou tortue caret) : [prononcer : le t final] voir karèt.
retour
chabin : terme utilisé pour désigner un type humain caractérisé par
des traits négroïdes, un teint clair et des cheveux crépus, blonds ou roux. Bien au-delà du type
physique, le chabin figure presque toujours un personnage agressif, voire méchant (cf.
l'expression créole "on mové chabin"), toujours inquiétant. Les associations liées au personnage
féminin ("chabine") sont moins négatives (la chabine est appréciée pour ses talents sexuels),
mais elle hérite aussi du caractère inquiétant puisque, au cours de la relation sexuelle, elle a
la réputation de mordre les oreilles ("i ka modé zorèy"). Note complémentaire
retour
chaché : chercher.
retour
chalè : chaleur, et emplois abstraits : entrain, ardeur : Ex.
On moun a chalè = une personne exubérante.
retour
chaltouné : flambeau, torche ; fait de façon rudimentaire
avec un bambou dans lequel on a inséré une mêche de coton imbibée d'essence, le chaltouné sert
à éclairer par exemple ceux qui partent la nuit à la chasse aux crabes (tradition de la région de
Morne-à-l'Eau (Guadeloupe).
retour
chatègne : châtaigne, châtaignier (Antilles) : d'après J. Fournet, par
le nom de châtaignier, on désigne un "Artocarpus avec graines", qui ressemble un peu à
l'arbre à pain.
Désigné sous le nom de "gwennpen" à la Dominique.
retour
chatou : pieuvre, poulpe.
retour
chayé : porter, emporter, transporter.
retour
chè : 1) cher, coûteux ; 2) cher, chère : "Pitit an moin, chè !" =
mon cher petit.
retour
chèlprènè : touche-à-tout, personne qui se mêle de ce qui ne la regarde pas.
retour
chiktay : chiquetaille de morue : on prend un morceau de morue
salée qu'on fait rôtir et qu'on émiette : on l'assaisonne avec de l'huile et du piment. On peut
manger la chiquetaille avec de l'avocat écrasé et de la farine manioc, ou encore avec le calalou
et crabes.
retour
chiré : déchirer. Ex. Chiré papyé : rompre un contrat, divorcer
retour
chival : cheval. Attesté aussi sous les formes "chuval" ou "chouval"
retour
chomé : s'amuser, se divertir.
retour
chomè : fêtard, viveur, noceur.
retour
dansé : comme verbe signifie "danser" : "moin ennmé dansé" =
j'aime danser ; comme nom signifie "danse", "bal" : "Annou fè on ti dansé" = Faisons une danse ;
dansé kouli = danse indienne".
retour
davwa, aussi attesté sous la forme padavwa ou padavwè
: utilisé en lieu et place de "pas" = "parce que", "car", surtout par les écrivains de la créolité
et du GEREC, comme R. Confiant qui utilise très fréquemment cette forme. Ex. "Man pa té pé
gadé'y épi mwen padavwè manman té vini kolé plizyé anba zôwyé mwen èk i té défann mwen mennen
sa nan kay-la" (Marisosé, p. 20) = "Je ne pouvais pas la garder [fleur] avec moi
parce que maman en avait découvert plusieurs sous mon oreiller et elle m'avait défendu d'en
apporter encore à la maison".
retour
dékolaj : rhum pris le matin à jeun, dont on pense qu'il décolle
le mabouya qui s'est inséré dans le gosier de celui qui est assoiffé !
retour
dèyè : derrière.
retour
di : dire.
retour
divin : vin. Le mot créole est issu de la forme française, avec agglutination de
l'article "du vin".
retour
ékri : écrire
retour
èksétéra : beaucoup de, une quantité de... Peut se rencontrer par exemple dans l'expression "on èkétéra boug épi chyen" = une quantité d'hommes avec des chiens".
retour
eskizé-moin : excusez-moi.
retour
Suite.
NB : Un glossaire du français de Guyane est accessible
en ligne.
Egalement un petit glossaire du réunionnais,
d'après le P'tit glossaire de Jean Albany
Ed. Hi-Land O.I., le Petit Glossaire Créole de Jules Bénard, Alizées Editions,
le Dictionnaire illustré de La Réunion.