Krab

Dé mal-krab pa ka viv an mème trou
= Deux crabes mâle ne vivent pas dans le même trou

Autre : Pa ni dé mal-krab adan on mème trou
= Il n'y a pas deux crabes mâle dans le même trou

Tout krab konèt trou-yo
= Tous les crabes connaissent leur trou

Sé bon tcheu krab ki fè i pa ni tèt
= C'est le bon coeur du crabe qui fait qu'il n'a pas de tête

C'est à propos de ce proverbe, donné sous la forme "C'est bon kior crabe qui la cause li pas tini tête." que Schoelcher, dans "Proverbes et locutions nègres", intégrés dans Des colonies françaises. Abolition immédiate de l'esclavage (Basse-Terre, Société d'Histoire de la Guadeloupe, Fort-de-France, Société d'Histoire de la Martinique, reproduction de l'édition de 1842, publiée en 1976), raconte l'origine de ce proverbe : "Tous les animaux furent créés sans tête par les anges. La tête étant la partie la plus importante du corps, Dieu s'était réservé de la fabriquer lui-même. Quand vint le jour de la distribution tous les animaux accoururent, et Dieu donnait à chacun une tête qu'il prenait dans un grand panier, placé à côté de lui. Il y avait presse, on craignait d'en manquer ; les anges n'avaient pas su faire de pieds aux serpens, Dieu pouvait bien ne pas savoir faire de têtes pour tout le monde ; en un mot, on avait peur. Le crabe, très bonne personne de sa nature, se trouvait par hasard au premier rang, mais voyant l'inquiétude générale, elle céda son tour jusqu'à la fin parce que chacun l'en priait. Cependant quand tout le monde eut passé, elle se présenta, le bon Dieu fouilla au panier, hélas ! plus de têtes, il s'était malheureusement trompé de compte en fabriquant, il ne lui en restait plus une seule : "Ma foi, dit-il à la crabe, ous qu'à vini tard trope, moin té donné toutes têtes là à gens là, moin ben faché chai pitite." Ma foi, vous venez trop tard, j'ai donné toutes les têtes à ces gens-là, j'en suis bien fâché, chère petite. Dieu n'était pas trop rassuré, lui et les anges s'attendaient à ce que la crabe lui fît de grands reproches et poussât des cris terribles. Loin de là, la douce créature répondit doucement : "T'en prie, chai bon Dieu, fais pas to chagrin pou ça, ça pas valé la peine", et elle s'en alla sans tête. Voilà pourquoi elle ne marche jamais droite devant elle, mais toujours de côté." (p. 421)

Tout krab ka mò an marinad
= Tous les crabes finissent dans les marinades

Le crabe, effectivement, est l'occasion de nombreuses recettes aux Antilles : par exemple le crabe farci.

Retour aux proverbes