Publications

Périodiques

Faits de Langues

. n° 21, 2003 : "Méso-Amérique, Caraïbes, Amazonie", vol. 2, 243 p.

Kayé Tangol - Cahier Tangol

. n° 1, Graphie 2001 : Proposition Tangol pour l'écriture du créole réunionnais, Saint-Pierre, Tangol / Nout Lang, 2003, 16 p. + V p.

L'Economie de la Réunion

. n° 116, 2e trimestre 2003, "Bilan économique : une année mouvementée", 32 p.

Notre Librairie

. n° 150, avril-juin 2003, "40 ans de littérature du Sud", 159 p.

Nout lang

. n° 7, "Listoir", (Réunion, Saint-Pierre), 35 p.

Te Reo

. Vol. 44, 2001 (Hommage à Chris Corne)
- William Jennings, Jim Hollyman, P.C. Lincoln : "Tributes", pp. 4-8
- Chris Corne : A bibliography of published work, pp. 9-16
- Rachel Selbach : "Conversations with Chris", pp. 17-29
- Philip Baker : "No creolisation without prior pidginisation ?", pp. 31-50
- Ross Clark : "Bwaxat to Bishop : An Early Melanesian-Pidgin English Text", pp. 51-63
- William Jennings : "Tense and Aspect in Cayenne Creole", pp. 65-84
- Patrick-André Mather : "On the origin and linguistic status of Réunionnais", pp. 85-109

Ouvrages et articles

Aceto, Michael, Williams, Jeffrey P. eds., 2003 : Contact Englishes of the Eastern Caribbean, Pays-Bas, Amsterdam, John Benjamins Publishing Co, Varieties of English around the World, 320 p.

Alleyne, Mervyn C., 2002 : The construction and representation of race and ethnicity in the Caribbean and the world, Jamaïque, Kingston, University of the West Indies, 266 p.

Bernabé, Jean, 2003 : Précis de syntaxe créole, Ibis Rouge Editions, collection "Guide de langues et cultures créoles"
["L'institutionnalisation de fait des créoles à base lexicale française a été consacrée par la création, en l'an 2000, du CAPES de créole, concours transversal qui intègre dans un même dispositif le guadeloupéen, le guyanais, le martiniquais et le réunionnais, sans pour autant se fermer aux autres créoles de la zone américaine (dominiquais, sainte-lucien, haïtien, louisianais) et de la zone de l'Océan Indien (mauricien, seychellois). Ces langues vernaculaires n'ont pas été préparées à exprimer des réalités sortant du cadre traditionnel marqué par une culture de type essentiellement rural. Pourtant, l'extension massive de leurs domaines d'emploi par le canal des médias de masse et, bientôt, des pratiques scolaires est de nature à les mettre en demeure d'assumer dignement tout le champ du dicible.
Une des premières tâches du créoliste (qu'il soit pédagogue ou linguiste) est de développer la grammaticalisation du créole. Activité qui s'entend de deux façons : d'une part, favoriser la prise de conscience, par les créolophones, des structures grammaticales (phonologiques, morphologiques, syntaxiques, sémantiques, rhétoriques, discursives) de leurs langues ; d'autre part, fabriquer des outils descriptifs propres à soutenir et accompagner le parcours d'une langue précédemment minorée au sein de l'institution qui était le vecteur de cette minoration.
Ce Précis de syntaxe créole, qui fait suite à divers travaux descriptifs de l'auteur, s'inscrit dans la perspective d'un aménagement linguistique de plus en plus systématisé des langues créoles." (Quatrième de couverture)]

Burac, Maurice et Desse, Michel, éds. 2002 :Les Antilles et la Guyane françaises à l'aube du XXIe siècle, Karthala / Géode Caraïbe, "Terres d'Amérique", 47 p.

Castellotti, Véronique et Robillard, Didier de, éds. 2003 : France, pays de contacts de langues, tomes 1 et 2, Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, vol. 28, 3-4, 2002, vol. 29 ? 1-2, 2003. [Cet ouvrage rassemble des études sur le plurilinguisme d'un pays réputé monolingue : la France. Il débute par des considérations générales sur les catégories utilisées pour appréhender le plurilinguisme. Viennent ensuite une série de questions, centrées sur les phénomènes de contacts de langues. Ces phénomènes sont liés aux migrations, aux langues régionales, aux situations urbaines, et aux variations du français lui-même, ces différents facteurs s'influençant bien sûr le plus souvent. Trois articles dans le tome II portent sur les créoles.

Cherubini, Bernard, 2002 : "Pour une "encyclopédie" du contact interculturel et des formes de créolisation", in Sociétés plurielles dans l'Océan Indien. Enjeux culturels et scientifiques, Raoul Lucas, dir., Paris, Karthala / Université de la Réunion, pp. 15-31

Confiant, Raphaël, 2003 : Le barbare enchanté, Editions Ecriture [Dans ce nouveau roman, R. Confiant brode sur un épisode peu connu de la vie de Gauguin…]

Klingler, Thomas, A., 2003 : If I Could Turn My Tongue Like That. The Creole Language of Pointe Coupee Parish, Louisiana, USA, Baton Rouge : Louisiana State University Press, 627 p.

Kriegel, Sibylle, 2003 : "Grammaticalisation et créoles : un élargissement du concept ?", in Travaux du Cercle Linguistique d'Aix-en-Provence, vol. 18, "La grammaticalisation. La terminologie", 2003, pp. 35-57

Migge, Bettina, 2003 : Creole Formation as Language Contact. The case of the Suriname Creoles, Pays-Bas, Amsterdam, John Benjamins Publishing Co, Creole Language Library, vol. 25, 149 p.

Myers-Scotton, Carol, 2002 : Contact Linguistics. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes, USA, New York, Oxford University Press, 342 p.

Ruprecht, Alvina, éd., 2003 : Les théâtres francophones et créolophones de la Caraïbe. Haïti, Guadeloupe, Guyane, Martinique, Sainte-Lucie, Paris, L'Harmattan, "Univers théâtral", 252 p.

Szende, Thomas, éd., 2003 : Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues, Paris, Champion, Délégation générale à la langue française : Institut national des langues et civilisations orientales, 413 p.

Winford, Donald, 2003 : An introduction to contact linguistics, USA, Malden, Blackwell, "Language in society", 416 p.

Dernière minute :

Le vieux marin, BD d'après le roman de Jorge Amado. Adaptation et illustrations : Hugues HENRI, Ibis Rouge éditions, 13 euros, ISBN 2-84450-188-5. http://www.ibisrouge.fr


Gazet sifon blé / Lavwa ka bay, publication trimestrielle (4 numéros par an). Bulletin de liaison et d'information édité par l'Association pour l'information dans le monde créole (Président : Marie-Christine Hazaël-Massieux, Professeur à l'Université de Provence).

Pour recevoir Gazet sifon blé / Lavwa ka bay, il vous faut adhérer à l'Association pour l'Information dans le Monde Créole, et vous recevrez le bulletin de l'association. Trois formules qui ouvrent droit à recevoir 4 numéros par an du bulletin :
- membre sympathisant : montant de la cotisation : 10,5 € par an
- membre actif : montant de la cotisation : 12 € par an
- membre bienfaiteur : montant de la cotisation : 15,25 € minimum par an

Règlement en euros exclusivement :
. par chèque à l'ordre de : Association pour l'information du monde créole, expédié à : Marie-Christine Hazaël-Massieux, 9 Bd de la République, 13100 Aix-en-Provence (Président de l'Association) A retourner avec le bulletin ci-dessous :

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bulletin d'adhésion à l'Association pour l'Information dans le Monde Créole
Siège social : Chez Marie-Christine Hazaël-Massieux, 9 Bd de la République, 13100 - Aix-en-Provence, France

NOM……………………………………………………………… Prénom……………………
Adresse professionnelle ……………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………..
Adresse domicile………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………...
Tél. ………………………….Fax …………………….e-mail………………………………
Adhère (renouvelle mon adhésion) à l'association pour l'information dans le monde créole et règle ci-joint ma cotisation qui s'élève à ……………….
[préciser le chiffre selon formule retenue]

Date : Signature :

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Pour toute correspondance concernant le bulletin ou l'adhésion, pour communiquer des informations, écrire : Marie-Christine Hazaël-Massieux (Gazet sifon blé/Lavwa ka bay), Université de Provence, 29 avenue R. Schuman, 13621-Aix-en-Provence Cedex 1, France ou Marie-Christine Hazaël-Massieux, 9 Bd de la République, 13100 Aix-en-Provence ; e-mail : mchm@hazael-massieux.fr