Texte mauricien avec la traduction en regard
Le parapluie
Zistwar parasol | Histoire de parapluie |
Lapli krazé lor gransimé | La pluie écrase tout sur la route |
Inn mamzel mars san parasol | Une jeune fille marche sans parapluie |
Mo ti-éna inn mo ti'ne kokin | J'en avais un que j'avais piqué |
Ek inn kamwad granmatin-mem | A un ami tôt ce matin |
Mo'ne dégazé pou sékour li | Je me suis précipité pour l'aider |
Mo'ne dir li vine kasyer kot mwa | Je lui dit de venir se cacher à côté de moi |
An mem tan li souy so figir | Tout en essuyant son visage |
Li'ne aksepté ek inn sourir | Elle a accepté avec un sourire |
Inn ti kwin parasol | Un petit coin de parapluie |
Kont inn kwin paradi | Contre un coin de paradis |
Li ti fer mwa mazine inn anz | Elle me faisait penser à un ange |
Inn ti kwin paradi | Un petit coin de paradis |
Kont inn kwin parasol | Contre un coin de parapluie |
Mo pa ti pé perdi | Je ne perdais |
Naryin | Rien |
Ler pé alé, léker pé fone | Pendant qu'on s'en allait, le coeur fondait |
Nou dé pé tane lapli santé | Tous deux nous entendions la pluie chanter |
Délo lésyel pé gazouyé | L'eau du ciel gazouillait |
Lao fétaz mo parasol | Sur la toile de mon parapluie |
Mo ti-a kontan inn vré déliz | J'aimerais un vrai déluge |
Ki pa aret tonbé zamé | Qui n'arrête jamais de tomber |
Mo ti-a kapav gard li kot mwa | (Ainsi) Je pourrais la garder à mes côtés |
Pou karant zour, pou karant nuit | Pour quarante jour, pour quarante nuits. |
(Refrain)
Mem dan loraz, tou bane simé | Même dans l'orage, tous les chemins |
Fini kikpar dan inn péi | S'achèvent quelque part dans un pays |
Pou li'ne fini kot lorizon | Le sien s'est arrêté à l'horizon |
Ki'ne met balisaz lor mo rev | Qui a marqué la fin de mon rêve |
Li'ne oblizé kit mwa la-mem | Elle fut obligée de me quitter à cet endroit |
Apré ki li'ne dir mwa mersi | Après m'avoir dit merci |
E mo'ne trouv li pé raptisé | Et je la voyais rapetissant |
Pli li alé li bliyé mwa | Au fur et à mesure qu'elle allait m'oubliant. |
(Refrain)