Parabole de l'Enfant Prodigue

(Haïti, 1818)

       
11. Gnioun hom té gagné dé fils. 

12. Plus jeune là dit papa li: Papa, ba moi çà qui pou' moi dans bien ou. Et papa là té partagé io bien là.

13. Pas extrêment long-temps après, plis jeune là dé pitit là io, prend tout [sic; error for çà] li té gagné, et quité pays ci là là, pou' allé l'aut' côté loin loin, où ti li gaspillé toute bien li.

14. D'abô li té fini mangé toutes affai' li, grand gout véni dans pays là, et v'là li obligé mendié.

15. Donc li dô sè'vi' gnioun habitant pays là, qui 'voyé li pou' gâ'dé cochons-li n'en z'habitation li.

16. Li té bien vlé mangé çà cochons là io t'a près mangé, pauv' diab', mais pè'sonne pas té vlé bâ li.

17. Li commencé repenti, et li prend songé con çà: Aye, aye, gagne moun' en pile la caye papa-moi, qu'après servi li pou' z'argent et qui pas jamais grand goût, et définitivement mon icit après mouri grand gout.

18. Faut m'allé trouvé papa-moi, et m'a di li; Aye papa, mon connais, mon péché côté bon dié et côté ou.

19. Et m'pas mérité encô, ou hélé moi pitit-ou non; faut ou ga'dez moi tant comme domestique-ou.

20. Don li prend marché, et allé côté papa li; com' li té encô loin caye là, papa li voi li: comme çà fait li d'la peine, li couri ou ti pitite-li, et tien bin li n'en cou pou' bò li.

21. Et pitite-li di li con çà: Aye papa moi, m'té péché côté bon dié et côté ou., m'pas mérité encô, ou hélé moi pitite-ou .

22. Com' papa li voi çà, li hélé domestiq' li io, et di io: pôtez vitement robe là ci là là, qui pis belle passé z'aut' et billez pitite-moi, mettez bague dans doigte-li, et soulié dans pié-li.

23. Couri n'en savanne, prend veau là qui gras passé z'aut' là io, et tuiez li tout suite, pour nous capab fai, [sic; should probably be an apostrophe rather than a comma] bon mangé.

24. Pisq' pitite-moi té mouri, et li reveni, li té pèdi et vlà nous trouvé li. Don toute monde là io prend fai bon mangé. 

25. Com' grand frè li quitté sôti dans savanne, veni proche caye là, li tendé bruuie [sic] toute monde la io qui après dansé.

26. Li hélé gnioun domestique là io pou' mandé li ça ça té ié.

27. Monde là réponde li: Frè-ou reveni la caye, et papa-ou di nous tuié veau gras là, pace li content, pitite-li tou'né bien pô'tant.

28. Com' li t'endé çà, à force li té en colé li pas té vlé entré caye là, et papa-li sorti pour fai' li entré.

29. Grand frè là di papa-li: gagne si long-temps m'après servi ou, ou pas jamais bâ moi nioun cabrite poû moi diverti moi-même avec z'ami-moi io; 

30. et a vla l'aut' pitite-ou, misérab' là qui té mangé toute bien-ou avec drivailleuse là io, veni, ou fait tuier poû' lui veau gras là.

31. Papa là di li: Mon fils; ou sé toujours ou ti moi, et tout à mo gagné li poû' ou.

32. Mais nou té s'obligé fai' çà com' çà poû' frè-ou, pace li té mouri, et li reveni, li té pè'di et nous trouvé li encô.

 
 
 
 

Reproduit ici avec l'aimable autorisation de Philip Baker et des éditions Battlebridge. : ce texte a été publié dans le vol. 5 des "Westminster Creolistics" : From French to Creole. The development of new vernaculars in the French Colonial World by Chris Corne, 1999, X + 263 p. [£20], et est accessible sur le site web des Editions Battlebridge.

En rouge, quelques corrections effectuées dans le site de Battlebridge par rapport à la publication papier.